石(dàn):重量单位。一百二十斤。
中人:中等体力的人。弗胜:不能胜任。
老百姓如何,取决于君主如何管理他们。他们追逐利益,就像水总是往低处流一样,是不管东西南北的。那些珠玉金银,饿了不能吃,冷了不能穿,然而大家都看重它,这是因君主重用它的缘故。这类东西轻便小巧,易于收藏,拿在手里,就可以周游天下而不必担心会遭受饥寒。这会使臣下轻易背叛他的君主,百姓轻易离开家乡,盗贼受到鼓励,逃亡的人有了轻便易带的盘缠。粮食和衣料,生长在地里,按季节成长,又要花很大气力,不是一天之内就能长成的。几石重的粮食,连中等体力的人都扛不动,所以它不为奸诈邪巧之人所贪图,但是如果一天没有粮食就会遭受饥寒。因此圣明的君主总是以五谷为贵重,以金玉为轻贱。
今农夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不过百亩,百亩之收不过百石。春耕,夏耘,秋获,冬藏,伐薪樵,治官府,给徭役。春不得避风尘,夏不得避暑热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之间无日休息。又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中06。勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴虐06,赋敛不时07,朝令而暮改。当其有者半贾而卖07,亡者取倍称之息07,于是有卖田宅、鬻子孙以偿债者矣07。而商贾大者积贮倍息07,小者坐列贩卖,操其奇赢07,日游都市,乘上之急,所卖必倍。故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必粱肉,亡农夫之苦,有阡陌之得07。因其富厚,交通王侯07,力过吏势,以利相倾,千里游敖,冠盖相望07,乘坚策肥,履丝曳缟07。此商人所以兼并农人、农人所以流亡者也。今法律贱商人,商人已富贵矣;尊农夫,农夫已贫贱矣。故俗之所贵,主之所贱也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好恶乖迕08,而欲国富法立,不可得也。
长:养育。
急政(zhēnɡ):催逼征收赋税。政,通“征”,征收赋税。
不时:不按时节。
贾(jià):同“价”,价格,价值。
倍称之息:加倍的利息。
鬻(yù):卖。
贾(ɡǔ):商人。
奇(jī)赢:积财以蓄货。
阡陌(qiānmò):田界。东西向称“阡”,南北向称“陌”。
交通:交结。