殚(dān):尽。痡(pū):疲弱。
猃狁(xiǎnyǔn):北方少数民族,又作“玁狁”。《诗经·小雅·弓月》有“薄伐玁狁,至于太原”;《小雅·出车》又有“天子命我,城彼朔方”。
饮至:古时征伐完毕,在宗庙告祭祖先,饮酒庆贺的典礼。
阴山:今河套以北、大漠以南群山的总称。
我听说,战国时良将李牧率领赵国的军队,一举大败林胡,为赵国开辟了上千里的土地,驱逐匈奴。汉朝倾全国之力抗击匈奴,却导致人疲财枯。戍守边疆,关键在于用人,岂只在兵力的多少?周朝驱逐猃狁,把他们赶到北面的太原,在北方筑城之后,全军凯旋。回到京师,宗庙告祭,庆功授勋,和睦安适,君臣之间,相敬相安。秦始皇征调役夫修筑长城,关塞东达海边,残害百姓,万里血染。汉武帝北击匈奴,虽然夺取了阴山,留下的尸骨遍布原野,功绩抵不上灾难。
苍苍蒸民67,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑,悁悁心目67,寝寐见之。布奠倾觞67,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶?命耶?从古如斯。为之奈何?守在四夷。
蒸:通“烝”,众。
悁悁(yuān):忧郁的样子。
布奠倾觞:把酒倒在地上祭奠死者。
天下众多的百姓,哪个没有父母?尽心供养,唯恐他们不能长寿。哪个没有兄弟?亲如手足。哪个没有夫妻?彼此相敬如宾,相爱如友。他们活着受到过什么恩惠?残杀他们又因为犯了什么错误?他们是活着还是死去,家人都得不到消息。偶尔听到些传言,也将信将疑。他们内心充满了忧愁疑虑、触目伤心,只能梦中相聚。亲人们洒酒祭奠,泪眼遥望天涯。天地为之哀愁,草木为之悲泣。边塞遥远,吊祭之情难以到达,他们的孤魂将归依何处?大战之后,必有凶年,百姓又要背井离乡到处逃亡。唉!多么可悲啊!这是时势造成的?还是命运造成的?自古以来就是如此。怎么办呢?只有行王道、施仁义,华夷和睦,使四方各族都来替国家保卫疆土!
刘禹锡
刘禹锡(772—842),字梦得,洛阳(今属河南)人。贞元九年(793)中进士。当过太子宾客,因此被称为“刘宾客”,因诗才卓著被白居易称为“诗豪”。曾参与王叔文、王伾领导的革新,失败后被贬朗州司马,一度回长安,又因诗句“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”触怒新贵被贬为连州刺史。近二十年中都任地方行政官员,直到敬宗宝历年间才调回京城任职。后来又曾出任苏州、汝州、同州刺史,开成元年(836)再一次回到东都洛阳任太子宾客。有《刘梦得文集》四十卷。
陋室铭
这是一篇千古传诵的名作。作者以比兴手法生动描写了陋室的佳景、高朋、雅事,抒发了自己不慕荣华、安贫乐道的高雅情趣。全文字字珠玑,轻快隽永。