龁(hé):咬,啃。
特:只是。奸人:邪恶诡诈的人。
淖陷:陷害。淖,溺。
今天这混乱的世道却相反:君主不按法度统治,臣民不按法令行事,有智慧的人不让他参与政事,有能力的人不让他去治理国家,有德行的人得不到重用。像这样,就会上失天时,下失地利,中失人和,导致百事废弛,财物穷尽,而祸乱出现。就会出现王公贵族担心财物不够用、老百姓饥寒交迫的情况,于是桀、纣那样的人就会大量出现,而盗贼也到处抢劫财物,危及统治者。于是人行如禽兽,贪如虎狼,吃人肉而食婴儿。这样的话,又何必责备那些掘人坟墓,从死人的口中去挖珠玉的人!像这样即使赤身裸体而埋,也一定会有人去掘的,哪里还能够安葬!那些人会把死者的肉和骨头都吃掉的。今天有人说:“远古的时候实行薄葬,所以没人盗墓;混乱的今天举行厚葬,所以会被人盗墓。”这只是那些奸邪的人故意制造乱说,以欺骗愚昧的人,使他们陷于迷惑,以便从死人身上得利罢了。这种人是最坏的。古书上说:“危害别人而保全自己,损害别人而让自己得利。”说的就是这种人。
子宋子曰:“明见侮之不辱,使人不斗。人皆以见侮为辱,故斗也;知见侮之为不辱,则不斗矣。”应之曰:然则亦以人之情为不恶侮乎?曰:“恶而不辱也。”曰:若是,则必不得所求焉。凡人之斗也,必以其恶之为说,非以其辱之为故也。今俳优、侏儒、狎徒詈侮而不斗者,是岂钜知见侮之为不辱哉?然而不斗者,不恶故也。今人或入其央渎,窃其猪彘,则援剑戟而逐之,不避死伤,是岂以丧猪为辱也哉?然而不惮斗者,恶之故也。虽以见侮为辱也,不恶则不斗;虽知见侮为不辱,恶之则必斗。然则斗与不斗邪,亡于辱之与不辱也,乃在于恶之与不恶也。夫今子宋子不能解人之恶侮,而务说人以勿辱也,岂不过甚矣哉!金舌弊口,犹将无益也。不知其无益则不知;知其无益也,直以欺人则不仁。不仁不知,辱莫大焉。将以为有益于人,则与无益于人也,则得大辱而退耳。说莫病是矣。
子宋子:即宋钘。
恶:憎恶。
所求:指宋荣子追求的目标,即救民于斗。
俳(pái)优:古代宫廷里的歌舞艺人。侏儒:身材矮小不正常的人,通常是宫廷里豢养的玩物。狎徒:用一些低级趣味的东西逗人笑的人。詈(lì)侮:互相责骂,侮辱。詈,责骂。