斟:当作“堪”。
还有一种说法是:宋国有个年轻人也想模仿高雅的风度,看见年纪大的人把杯里的酒一饮而尽,他虽然不能喝酒,却也想干杯。
32.3.6书曰:“绅之束之。”宋人有治者,因重带自绅束也。人曰:“是何也?”对曰:“书言之,固然。”
绅:束在衣服外的大带子,作动词时表示用带子束住衣服,引申为约束,与“束”同义,表示修身时要自我约束。宋人望文生义,用“绅束”的本义来理解引申义,所以误解了书意。
古书上说:“约束自己约束自己。”宋国有个研究这部书的人,就用重叠的带子把自己束起来。有人问他说:“这是为什么?”他回答说:“书上是这么说的,本来就该这样做。”
32.3.7书曰:“既雕既琢,还归其朴。”梁人有治者,动作言学,举事于文,曰:“难之。”顾失其实。人曰:“是何也?”对曰:“书言之,固然。”
梁:指魏国。魏惠王九年(公元前361年)迁都大梁(今河南开封西北),所以魏又称梁。
古书上说:“又雕刻又琢磨,最后还归到它原来的质朴。”魏国有个研究这部书的人,一举一动都说要学习这两句话,所以办事都讲求文饰,还说:“做到这一点真难啊。”结果反而失去了他的朴实。有人问他说:“这是为什么呢?”他回答说:“书上是这么说的,本来就该这样做。”