六年,楚伐宋,宋来告急晋,晋欲救之,伯宗谋曰:“楚,天方开之,不可当。”乃使解扬绐为救宋。郑人执与楚,楚厚赐,使反其言,令宋急下。解扬绐许之,卒致晋君言。楚欲杀之,或谏,乃归解扬。
七年,晋使随会灭赤狄。
八年,使郤克于齐。齐顷公母从楼上观而笑之。所以然者,郤克偻,而鲁使蹇,卫使眇,故齐亦令人如之以导客。郤克怒,归至河上,曰:“不报齐者,河伯视之!”至国,请君,欲伐齐。景公问知其故,曰:“子之怨,安足以烦国!”弗听。魏文子请老休,辟郤克,克执政。
三年,楚庄王围攻郑国,郑国向晋求救。晋国派荀林父率中军,随会率上军,赵朔率下军,郤克、栾书、先穀、韩厥、巩朔辅佐他们。六月,晋军赶到黄河。听说楚国已征服郑国,郑伯已经脱去上衣露出胳膊与楚结盟,楚军回国了,荀林父想班师回晋。先穀说:“既然是来救援郑国的,不能不到,否则将帅就要离心。”晋军渡过黄河。已经降服郑国的楚军,想在黄河饮马后离开。结果楚晋两军大战,郑国刚归附楚国,害怕楚国,便反而帮助楚军攻打晋军。晋军大败,退到黄河边,士兵争相渡河,船中有很多被砍掉的手指。楚国俘虏了晋军大将智罃。晋军返回后,林父说:“我是大将,军队失败我应被杀,请求一死。”晋景公想答应。随会说:“过去文公与楚国在城濮作战,楚成王回到楚国后杀将军子玉,文公很高兴。如今,楚国打败我们,我们又杀死大将,这无异是在帮助楚国消灭他们的仇敌。”晋景公听后才没有这么做。
四年,因先穀最先提出的建议而在黄河畔战败怕被杀,便逃到了翟,想与翟国共伐晋国。晋国发觉后就灭了先穀全族。先穀,乃先轸的儿子。
五年,晋国伐郑,原因是它帮助楚国。当时楚庄王很强大,结果在黄河边打败晋军。
六年,楚国伐宋,宋向晋国求救,晋国本想去救助。伯宗献计说:“楚国正是上天使它兴盛的时候,无法阻挡。”于是晋国派解扬谎称救宋。郑国人抓住解扬交给楚国,楚国赏赐了他很多财物,让他故意说反话,以使宋国尽快落败。解扬假装答应,便把晋君的话告诉了宋国。楚国想杀死他,有人劝谏,才放回了解扬。
七年,晋国派随会消灭赤狄。
八年,晋国派郤克出使齐国。齐顷公的母亲从楼上看到后大笑。原因是郤克是个驼背,而鲁国使者跛足,卫国使者瞎了一只眼睛,于是,齐君也派同样的残疾人去接待宾客。郤克很生气,回到黄河畔发誓说:“不报此仇,河伯来见证!”郤克返回晋国,请示晋君出兵伐齐。晋景公询问原因,说:“你有怨气,怎能烦扰国家呢?”晋君没有听从。魏文子因年迈请求辞职,推荐了郤克,从此郤克手掌大权。
九年,楚庄王卒。晋伐齐,齐使太子强为质于晋,晋兵罢。
十一年春,齐伐鲁,取隆。鲁告急卫,卫与鲁皆因郤克告急于晋。晋乃使郤克、栾书、韩厥以兵车八百乘与鲁、卫共伐齐。夏,与顷公战于鞍,伤困顷公。顷公乃与其右易位,下取饮,以得脱去。齐师败走,晋追北至齐。顷公献宝器以求平,不听。郤克曰:“必得萧桐侄子为质。”齐使曰:“萧桐侄子,顷公母;顷公母犹晋君母,奈何必得之?不义,请复战。”晋乃许与平而去。
楚申公巫臣盗夏姬以奔晋,晋以巫臣为邢大夫。
十二年冬,齐顷公如晋,欲上尊晋景公为王,景公让不敢。晋始作六军,韩厥、巩朔、赵穿、荀骓、赵括、赵旃皆为卿。智罃自楚归。